В Неделю 20-ю по Пятидесятнице ключарь Свято-Симеоновского кафедрального собора протоиерей Владимир Маничев совершил Божественную литургию

 

30 октября 2022 года, в Неделю 20-ю по Пятидесятнице, ключарь Свято-Симеоновского кафедрального собора протоиерей Владимир Маничев совершил Божественную литургию в главном храме Челябинской епархии.

 

 

За Литургией был прочитан отрывок из Евангелия от Луки (Лк.8:5-15), в котором Господь наш Иисус Христос рассказывает притчу о сеятеле и растолковывает ученикам Своим, что означает семя, упавшее при дороге, на камень, в терние и на добрую землю, почему добрые плоды дает только последнее.

 

В своей проповеди протоиерей Владимир Маничев напомнил, что перевод Священного Писания на русский язык с церковнославянского в некоторых местах не вполне точно передает смысл Евангелия, почему рекомендуется читать Священное Писание не только на русском, но и на церковнославянском языке.

 

«Так, Петр, желая удержать Господа рядом с собою, на Его слова о грядущих страданиях говорит: да не будет этого с Тобою, — напомнил отец Владимир. – Христос ему отвечает: отойди от меня, сатана, потому что ты Мне соблазн. Это в русском переводе. По-церковнославянски это звучит иначе: «иди за Мною, сатано». Церковнославянский язык относится к языкам сакральным, где предполагается, что каждое действие делается и каждое слово говорится в присутствии Божием. Точно так же отличается русский перевод сказанного Господом дьяволу на горе искушения от церковнословянского».

 

«В прочитанном сегодня отрывке из послании апостола Павла к Галатам (1:11-19) апостол говорит о том, что был «неумеренным ревнителем отеческих преданий» и гнал Церковь Христову, пока Бог не соизволил «открыть в нем Сына Своего», — напомнил отец Владимир. – В каждом человеке мы должны иметь ввиду присутствие Христа. Мы все должны прийти в меру полного возраста Христова. В этом природа нашего счастья. Следует вспомнить разговор Иисуса Христа с расслабленным у купели Силоамской. В русском переводе Евангелия вопрос Христа к больному звучит «хочешь ли быть здоров?», а по-церковнославянски это звучит так: «Хочешь ли цел быти?». Речь идет о цельности человека. Природа нашего счастья заключается в том, чтобы быть частью Бога, быть в единстве с Ним, быть духовно цельным».

 

Священник также обратился к еще одному сакральному языку – осетинскому.

 

«На этом языке человек жестокий, бессердечный, безжалостный переводится как «не имеющий части с Богом», — пояснил отец Владимир. В русском переводе Евангелия от Матфея мы читаем: довольно для каждого дня своей заботы. По-церковнославянски это звучит иначе: довлеет дневи злоба его. Злоба и забота отождествляется переводчиками. Но это не вполне синонимы. Злоба, зло – они лишают нас мира».

 

Возвращаясь к отрывку Евангелия, прочитанному за сегодняшним богослужением, священник уточнил, что неплодоносная почва (при дороге, на камне, в тернии) – это те люди, которые о Боге даже не вспоминают.

 

«Все мы созданы по образу и подобию Бога, — напомнил отец Владимир. – Всем нам даны тело, душа и начаток духа. Мы должны стать духовными, прийти в меру полного возраста Христова. Тогда мы станем истинными поклонниками Богу в духе. А до тех пор мы имеем только начаток духа».

 

Если мы будем помнить, что в каждом человеке начаток духа есть, мы готовы будем исполнить в отношении другого послушание, чтобы на нарушить его мир.

Отец Владимир призвал всех быть внимательными к своей душе и к ближним, потому что это залог, чтобы «иметь часть с Богом».

 

 

Пресс-служба Свято-Симеоновского кафедрального собора

 

 

 

(20)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *